СТАТЕЙКИ.ORG.UA
электронный каталог статей

Проблемы испанского языка

комментариев: 0 / добавить комментарий

Оказывается, по количеству говорящих на нем людей, испанский язык занимает третье место в мире, уступая только китайскому и английскому. Если ваша деятельность связана с испаноговорящими странами, то испанский язык вам следует учить однозначно. А если вы просто любите учить иностранные языки для расширения своего кругозора, то после английского может стоит выучить испанский?

Испанский (его иногда называют кастильским) - это иберо-романский язык, относящийся к индоевропейской семье, появившийся в средние века в королевстве Кастилия. Письменность в нем основана на основе латинского алфавита. Испанский язык является родным для 358 миллионов человек. А если учесть и людей, для которых испанский язык является вторым языком, то цифра возрастет до 430-450 млн. человек. Кроме Испании основным регионом распространения испанского языка является Латинская Америка. Сами испанцы говорят о своем языке испанский, когда хотят его выделить среди других иностранных языков. Внутри страны они говорят кастильский язык, при упоминании с другими языками, распространенными в Испании.

В ноябре 2004 года в Аргентине, в городе Росарио прошел Третий международный конгресс, посвященный проблемам испанского языка. Организатором этого конгресса выступила Королевская академия испанского языка, Институт Сервантеса и королевская чета Испании. Большинство выступающих были латиноамериканские писатели. На конгрессе отметили, что испанский язык все более разобщается на уровне диалектов. К тому же мировая глобализация способствует упрощению языка и все больше людей рассматривают его как средство простой коммуникации. Из-за этого язык утрачивает художественную глубину и разнообразие. Аргентина была не случайно выбрана местом проведения конгресса. В этой стране различия классического испанского языка от диалекта, на котором говорят большинство людей в этой стране, а также в Уругвае очень заметно. Этот диалект называется лунфардо (lunfardo), ведущий свое возникновения от диалекта испанских каторжников, оседавших тут веками. Затем, в 20 веке благодаря массовой эмиграции в страну итальянцев этот диалект обогатился массой итальянских слов, подогнанных под морфологию испанского языка. Как с тревогой отметили на конгрессе, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше и меньше способны понять людей другой испаноязычной нации, хотя вроде бы формально обе нации разговаривают на одном языке. Король Испании Хуан Карлос в своем выступлении на Третьем Международном конгрессе заявил, что "испанский язык - это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации".

От себя добавим, что если процесс и дальше будет идти в этом направлении, то через некоторое время наряду с классическим испанским (кастильским) языком появятся несколько других языков весьма отдаленно напоминающих испанский. Хорошо это или плохо - трудно судить. С одной стороны ухудшится общение между людьми, ранее говорившими на лдном языке, с другой стороны возрастет языковое разнообразие.

На Третьем Международном конгрессе посвященном проблемам испанского языка отметили и другую опасность для испанского языка. Опасность эта заключается в том. Что благодаря той же глобализации и Интернету испанский язык все сильнее и сильнее засоряется англицизмами. А это трактовалось однозначно - это очень и очень плохо. Это потеря самобытности языка. А ведь язык и это не следует забывать, является стержнем, на котором держится самоидентификация нации. Не будет языка - не будет нации. Как отметил конгресс, проблемы испанского языка очень похожи на проблемы многих других языков в мире, в частности засорение англицизмами. Вот только противоядий этому Третий Международный Конгресс не выработал.

автор: Клуб Носителей Языка
комментариев: 0 | просмотров: 45 | 07/07/2009
Читайте также:
Отношение к изучению иностранных языков в Европе
Результаты исследования Еврокомиссии об интересе европейцев к изучению ...
Технический переводчик и технический писатель
Такие разные профессии переводчик и технический писатель, а цель у них ...
Шесть легенд о бытности переводчика
Сделать заказ в ресторане, договориться о встрече с клиентом и тому по ...
Комментарии:
Администрация каталога не несет ответственности за информацию, размещенную посетителями сайта. Сообщения, оставленные на сайте, являются исключительно личным мнением их авторов, и могут не совпадать с мнением администрации каталога.
комментариев нет

ты можешь быть первым
* - поля, помеченные звездочкой, обязательны к заполнению.
Ваше имя*: (max 64 символа)
E-mail: (max 64 символа)
Комментарий*:
без HTML (min 20, max 1000 символов)


Ссылки на статью «Проблемы испанского языка»:
URL
http://www.stateyki.org.ua/articles/problemy-ispanskogo-yazyka/
Ссылка
<a href="http://www.stateyki.org.ua/articles/problemy-ispanskogo-yazyka/">Проблемы испанского языка</a>
BBCode
[url=http://www.stateyki.org.ua/articles/problemy-ispanskogo-yazyka/]Проблемы испанского языка[/url]


Інтернет реклама УБМ
Наши партнеры
Покер онлайн
Биржи
etxt.ru
 

 

Інтернет реклама УБМ


Інтернет реклама УБМ